جُحا و اللِّصُّ
الأَحْمَقُ
|
Giuha ed il ladro stupido
|
Home | Arte e Cultura | Immigrazione | Islam | Notizie | Cucina | Giustizia | Suggerimenti | Note Legali | Privacy Policy |
Un
ladro voleva derubare la casa di Giuha, perciò andò da lui
nel cuore della notte; si arrampicò fino ad arrivare sul tetto
della casa. |
أَرادَ لِصٌّ أَنْ يَسْرِقَ بَيْتَ جُحا، فَذَهَبَ
إِلَيْهِ في مُنْتَصَفِ اللَّيْلِ؛ وتَسَلَّقَهُ حَتَّى أَصْبَحَ فَوْقَ
سَطَحِ البَيْتِ. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Giuha
dormiva accanto a sua moglie quando sentì l'effetto dei passi del
ladro, si svegliò e svegliò sua moglie . . . |
كانَ جُحا نائِمًا بِجِوارِ امْرَأتِهِ، فَشَعَرَ
بِوَقْعِ أَقْدامِ اللِّصِّ، فَاسْتَيْقَظَ وأَيْقَظَ امْرَأتَه . . . |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Giuha
sussurrò alla moglie: " Deve esserci un ladro sul tetto della nostra
casa". |
هَمَسَ جُحا لِزَوْجَتِهِ قائِلاً: "إِنَّ هُناكَ
لِصًّا فَوْقَ سَطَحِ بَيْتِنا". |
|||||||||||||||||||||||||||||
La
moglie disse terrorizzata: " Oh Giuha cosa facciamo? Io sono spaventata". |
قالَتِ الزَّوْجَةُ في رُعْبٍ: "وما العَمَلُ يا جُحا؟
إِنِّي خائِفَةٌ". |
|||||||||||||||||||||||||||||
Giuha
rifletté un po' e disse: " Fai ciò che sto per dirti . . . io fingerò
di dormire, tu svegliami chiedendo ad alta voce: Giuha, Che cosa è tutto
questo denaro? " |
فَكَّرَ جُحا قَليلًا، وقالَ: "افْعَلي ما سَأقوُلُهُ
لَكِ . . . سَأتَصَنَّعُ النَّوْمَ، فَأيْقِظِيني، وقولي لي بِصَوْتٍ عالٍ:
ما كُلُّ هَذا المالِ يا جُحا؟" |
|||||||||||||||||||||||||||||
Sua
moglie fece ciò che gli aveva detto domandando ad alta voce: "
Giuha, Giuha, che cosa è tutto questo denaro? Dove hai raccolto tutta
questa enorme ricchezza? E quando? " |
فَفَعْلَتْ زَوْجَتُهُ ذَلِكَ قائِلَةً بِصَوْتٍ عالٍ:
"يا جُحا يا جُحا ما هَذا المالُ كُلُّهُ؟ مِنْ أَيْنَ جَمَعْتَ هَذا المالَ
العَظِيمَ؟ ومتَى؟" |
|||||||||||||||||||||||||||||
Giuha
rispose adirato: " Mi svegli dal sonno a questa ora tarda per chiedermi
da dove proviene questa ricchezza? " |
َفأَجابَ جُحا في غَضَبٍ: "أَتوقِظينَني مِنَ النَّوْمِ
في هَذا الوَقْتِ المُتَأَخِّرِ لِتَسْأليني مِنْ أَيْنَ هَذِهِ الثَّرْوَةِ؟" |
|||||||||||||||||||||||||||||
La
moglie disse: "Non riesco ad avere pazienza, Giuha, informami a proposito
di questa grande ricchezza".
|
قالَتِ الزَّوْجَةُ: "لا أُطيقُ صَبْرًا، إِنَّها ثَرْوَةٌ
كَبيرَةٌ أَخْبِرْني يا جُحا". |
|||||||||||||||||||||||||||||
Giuha
disse: "Quando ero giovane scassinavo le abitazioni".
|
قالَ جُحا: "كُنْتُ في شَبابي أَسْطُوعَلَى المَنازِل". |
|||||||||||||||||||||||||||||
La
moglie disse: "Tutta questa ricchezza viene dalle irruzioni nelle case?
Non ti credo". |
قالَتِ الزَّوْجَةُ: "كُلُّ هَذا المالِ مِنْ السَّطْوِعلى
المَنازِلِ؟ إِنِّي لا أُصَدِّقُكَ". |
|||||||||||||||||||||||||||||
Giuha
rispose: "Moglie, se ti confidassi il segreto di questa storia, non mi
crederesti". |
قالَ جُحا: "يا امْرَأة لَوْ أَنَّكِ عَلِمْتي السِّرَّ
في ذَلِكَ لإقْتَنَعْتي". |
|||||||||||||||||||||||||||||
La
moglie disse: "Informami, Giuha!". |
قالتِ الزَّوْجَةُ: "أَخْبِرْني بِهِ يا جُحا".
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Giuha
disse: " Te lo dirò, ma questa faccenda è un segreto, e se dovesse
saperlo un ladro ruberebbe tutto ciò che possediamo". |
قالَ جُحا:"سَأُخْبِرُكِ بِهِ، وَلْيَكونْ هَذا الأَمْرُ
سِرًّا، فَلَوْعَلِمَهُ لِصٌّ لِسرَقَ كُلَّ ما نَمْلِكُه"ُ. |
|||||||||||||||||||||||||||||
disse
la moglie: "Giuha, desidero ascoltarla" .
|
قالَتِ الزَّوْجَةُ: "شَوَّقْتَني لِسَماعِهِ يا جُحا". |
|||||||||||||||||||||||||||||
Giuha
disse: "Salivo sui tetti delle case e osservavo il cielo, se la luna non
c'era l'aspettavo". |
قالَ جُحا: "كُنْتُ أَصْعَدُ فَوْقَ أَسْطُحِ البُيُوتِ،
وأَنْظُرُ الَى السَّماءِ، فَإنْ لَمْ يَكُنِ القَمَرُ مَوْجودًا انْتَظَرْتُهُ". |
|||||||||||||||||||||||||||||
"Che
cosa c'entra la luna con questo?" domandò la moglie interrompendolo. |
سَأَلَتِ الزَّوْجَةُ مُقاطِعَةً: "وما دَخْلُ القَمَرِ
في ذَلِكَ؟" |
|||||||||||||||||||||||||||||
Giuha
rispose: "Allo spuntare della luna mi appendevo alla luce che usciva dal
lucernario della casa e dicevo "shùlum bulum" sette volte ". |
أَجَابَ جُحا: "فإِنْ طَلَعَ القَمَرُ تَعَلَّقْتُ
بِالضَّوْءِ الَّذي يَنْفُذُ مِنْ فِناءِ البَيْتِ و أَقولُ شولُمْ بُلُمْ
سَبْعَ مَرَّاتٍ". |
|||||||||||||||||||||||||||||
"Oh
Giuha, e dopo cosa succedeva? " chiese la moglie. |
قالَتِ الزَّوْجَةُ: "ماذا يَجْري بَعْدَ ذَلِكَ يا
جُحا؟" |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Giuha
rispose: "Abbracciavo forte la luce e mi calavo senza una corda, caricavo
ciò che potevo e poi risalivo senza che nessuno della famiglia
della casa se ne accorgesse". |
قالَ جُحا: "أَحْتَضِنُ الضَّوْءَ بِشِدَّةٍ، وأَتَدَلَّى
بِلا حَبْلٍ، أَحْمِلُ ما أَحْمِلُهُ، ثُمَّ أَصْعَدُ و لا يَنْتَبِهُ أَحَدٌ
مِنْ أَهْلِ البَيْتِ". |
|||||||||||||||||||||||||||||
Quando
il ladro sentì queste parole si disse allegro: " Si tratta di un
gran bottino! Davvero è una notte di felicità, come sei sciocco Giuha!
Perderai tutto ciò che possiedi". |
ولَمَّا كانَ اللِّصُّ يَتَصَنَّتُ إِلى هَذا الكَلامِ
قالَ لِنَفْسِهِ في سُرورٍ: "يا لَها مِنْ غَنيمَةٍ كَبيرَةٍ! إِنَّها لَيْلَةُ
السَّعْدِ، يا لَكَ مِنْ غَبِيٍّ يا جُحا! سَتَخْسَرُ كُلَّ مالِكَ". |
|||||||||||||||||||||||||||||
Il
ladro osservò il cielo e quando apparve la luce della luna verso
il lucernario della casa di Giuha, l'abbracciò dicendo "Shùlum
bulum" sette volte, poi si lasciò cadere dall'alto della casa. |
نَظَرَ اللِّصُّ إلىَ السَّماءِ فَلَمَّا نَفَذَ ضَوْءُ
القَمَرِ إلى فِناءِ بَيْتِ جُحا، اِحْتَضَنَهُ وَهُوَ يَقولُ شُولُمْ بُلُمْ
سَبْعَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ تَرَكَ نَفْسَهُ يَهْوِى مِنْ أعْلا البَيْتِ. |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Precipitò
sul terreno del lucernario, si ruppe le costole, si alzò curvandosi
e gridando dal dolore; Giuha si precipitò verso di lui, gridando
alla moglie di accendere le luci prima che il ladro scappasse. |
فَسَقَطَ عَلَى أَرْضِ الفِناءِ، وتَكَسَّرَتْ أَضْلاعُهُ،
وراحَ يَتَلَوَّى و يَسْرُخُ مِنَ الأَلَمِ؛ فَأَسْرَعَ إِلَيْهِ جُحا، وصاحَ
بِزَوْجَتِه أَنْ تُشْعِلَ المِصْباحَ قَبْلَ أَنْ يَهْرُبَ أللِّصُّ.
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Il
ladro sofferente disse a Giuha: "Giuha, da chi diamine hai imparato questo
metodo grandioso? Ed io con questa stupida mentalità (ragionamento) non
potrò scappare".
|
قالَ اللِّصُّ وهُوَ يَتَأَلَّمُ: "لِماذا بَالُكَ
مَشْغولٌ يا جُحا، أَنا بِهَذِهِ العَقْلِيَّةِ الحَمْقاءِ، لَنْ أَسْتَطِيعَ
الهَرَبَ مِنْكَ". |
|||||||||||||||||||||||||||||
*Traduzione ed illustrazioni di Ilaria Santamaria ilaenzo1@hotmail.com
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Home | Arte e Cultura | Immigrazione | Islam | Notizie | Cucina | Giustizia | Suggerimenti | Note Legali | Privacy Policy |
Copyright © A
R C O SERVICE 1996-2015. All rights reserved. Tutti i diritti
riservati. E-mail: info@arab.it. |