جُحا و اللِّصُّ الأَحْمَقُ
Giuha ed il ladro stupido
Home | Arte e Cultura | Immigrazione | Islam | Notizie | Cucina | Giustizia | Suggerimenti | Note Legali | Privacy Policy

 
 
Un ladro voleva derubare la casa di Giuha, perciò andò da lui nel cuore della notte; si arrampicò fino ad arrivare sul tetto della casa.
 

أَرادَ لِصٌّ أَنْ يَسْرِقَ بَيْتَ جُحا، فَذَهَبَ إِلَيْهِ في مُنْتَصَفِ اللَّيْلِ؛ وتَسَلَّقَهُ حَتَّى أَصْبَحَ فَوْقَ سَطَحِ البَيْتِ.

Giuha dormiva accanto a sua moglie quando sentì l'effetto dei passi del ladro, si svegliò e svegliò sua moglie . . .

 

كانَ جُحا نائِمًا بِجِوارِ امْرَأتِهِ، فَشَعَرَ بِوَقْعِ أَقْدامِ اللِّصِّ، فَاسْتَيْقَظَ وأَيْقَظَ امْرَأتَه . . .



Giuha sussurrò alla moglie: " Deve esserci un ladro sul tetto della nostra casa".

 

هَمَسَ جُحا لِزَوْجَتِهِ قائِلاً: "إِنَّ هُناكَ لِصًّا فَوْقَ سَطَحِ بَيْتِنا".

La moglie disse terrorizzata: " Oh Giuha cosa facciamo? Io sono spaventata".

 

قالَتِ الزَّوْجَةُ في رُعْبٍ: "وما العَمَلُ يا جُحا؟ إِنِّي خائِفَةٌ".

Giuha rifletté un po' e disse: " Fai ciò che sto per dirti . . . io fingerò di dormire, tu svegliami chiedendo ad alta voce: Giuha, Che cosa è tutto questo denaro? "

 

فَكَّرَ جُحا قَليلًا، وقالَ: "افْعَلي ما سَأقوُلُهُ لَكِ . . . سَأتَصَنَّعُ النَّوْمَ، فَأيْقِظِيني، وقولي لي بِصَوْتٍ عالٍ: ما كُلُّ هَذا المالِ يا جُحا؟"

Sua moglie fece ciò che gli aveva detto domandando ad alta voce: " Giuha, Giuha, che cosa è tutto questo denaro? Dove hai raccolto tutta questa enorme ricchezza? E quando? "

 

فَفَعْلَتْ زَوْجَتُهُ ذَلِكَ قائِلَةً بِصَوْتٍ عالٍ: "يا جُحا يا جُحا ما هَذا المالُ كُلُّهُ؟ مِنْ أَيْنَ جَمَعْتَ هَذا المالَ العَظِيمَ؟ ومتَى؟"

Giuha rispose adirato: " Mi svegli dal sonno a questa ora tarda per chiedermi da dove proviene questa ricchezza? "

 

َفأَجابَ جُحا في غَضَبٍ: "أَتوقِظينَني مِنَ النَّوْمِ في هَذا الوَقْتِ المُتَأَخِّرِ لِتَسْأليني مِنْ أَيْنَ هَذِهِ الثَّرْوَةِ؟"

La moglie disse: "Non riesco ad avere pazienza, Giuha, informami a proposito di questa grande ricchezza".

 

قالَتِ الزَّوْجَةُ: "لا أُطيقُ صَبْرًا، إِنَّها ثَرْوَةٌ كَبيرَةٌ أَخْبِرْني يا جُحا".

Giuha disse: "Quando ero giovane scassinavo le abitazioni".

 

قالَ جُحا: "كُنْتُ في شَبابي أَسْطُوعَلَى المَنازِل".

La moglie disse: "Tutta questa ricchezza viene dalle irruzioni nelle case? Non ti credo".

 

قالَتِ الزَّوْجَةُ: "كُلُّ هَذا المالِ مِنْ السَّطْوِعلى المَنازِلِ؟ إِنِّي لا أُصَدِّقُكَ".

Giuha rispose: "Moglie, se ti confidassi il segreto di questa storia, non mi crederesti".

 

قالَ جُحا: "يا امْرَأة لَوْ أَنَّكِ عَلِمْتي السِّرَّ في ذَلِكَ لإقْتَنَعْتي".

La moglie disse: "Informami, Giuha!".
 

قالتِ الزَّوْجَةُ: "أَخْبِرْني بِهِ يا جُحا".

Giuha disse: " Te lo dirò, ma questa faccenda è un segreto, e se dovesse saperlo un ladro ruberebbe tutto ciò che possediamo".

 

قالَ جُحا:"سَأُخْبِرُكِ بِهِ، وَلْيَكونْ هَذا الأَمْرُ سِرًّا، فَلَوْعَلِمَهُ لِصٌّ لِسرَقَ كُلَّ ما نَمْلِكُه"ُ.

disse la moglie: "Giuha, desidero ascoltarla" .

 

قالَتِ الزَّوْجَةُ: "شَوَّقْتَني لِسَماعِهِ يا جُحا".

Giuha disse: "Salivo sui tetti delle case e osservavo il cielo, se la luna non c'era l'aspettavo".

 

قالَ جُحا: "كُنْتُ أَصْعَدُ فَوْقَ أَسْطُحِ البُيُوتِ، وأَنْظُرُ الَى السَّماءِ، فَإنْ لَمْ يَكُنِ القَمَرُ مَوْجودًا انْتَظَرْتُهُ".

"Che cosa c'entra la luna con questo?" domandò la moglie interrompendolo.

 

سَأَلَتِ الزَّوْجَةُ مُقاطِعَةً: "وما دَخْلُ القَمَرِ في ذَلِكَ؟"

Giuha rispose: "Allo spuntare della luna mi appendevo alla luce che usciva dal lucernario della casa e dicevo "shùlum bulum" sette volte ".

 

أَجَابَ جُحا: "فإِنْ طَلَعَ القَمَرُ تَعَلَّقْتُ بِالضَّوْءِ الَّذي يَنْفُذُ مِنْ فِناءِ البَيْتِ و أَقولُ شولُمْ بُلُمْ سَبْعَ مَرَّاتٍ".

"Oh Giuha, e dopo cosa succedeva? " chiese la moglie.

 

قالَتِ الزَّوْجَةُ: "ماذا يَجْري بَعْدَ ذَلِكَ يا جُحا؟"



Giuha rispose: "Abbracciavo forte la luce e mi calavo senza una corda, caricavo ciò che potevo e poi risalivo senza che nessuno della famiglia della casa se ne accorgesse".

 

قالَ جُحا: "أَحْتَضِنُ الضَّوْءَ بِشِدَّةٍ، وأَتَدَلَّى بِلا حَبْلٍ، أَحْمِلُ ما أَحْمِلُهُ، ثُمَّ أَصْعَدُ و لا يَنْتَبِهُ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ البَيْتِ".

Quando il ladro sentì queste parole si disse allegro: " Si tratta di un gran bottino! Davvero è una notte di felicità, come sei sciocco Giuha! Perderai tutto ciò che possiedi".

 

ولَمَّا كانَ اللِّصُّ يَتَصَنَّتُ إِلى هَذا الكَلامِ قالَ لِنَفْسِهِ في سُرورٍ: "يا لَها مِنْ غَنيمَةٍ كَبيرَةٍ! إِنَّها لَيْلَةُ السَّعْدِ، يا لَكَ مِنْ غَبِيٍّ يا جُحا! سَتَخْسَرُ كُلَّ مالِكَ".

Il ladro osservò il cielo e quando apparve la luce della luna verso il lucernario della casa di Giuha, l'abbracciò dicendo "Shùlum bulum" sette volte, poi si lasciò cadere dall'alto della casa.

 

نَظَرَ اللِّصُّ إلىَ السَّماءِ فَلَمَّا نَفَذَ ضَوْءُ القَمَرِ إلى فِناءِ بَيْتِ جُحا، اِحْتَضَنَهُ وَهُوَ يَقولُ شُولُمْ بُلُمْ سَبْعَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ تَرَكَ نَفْسَهُ يَهْوِى مِنْ أعْلا البَيْتِ.



Precipitò sul terreno del lucernario, si ruppe le costole, si alzò curvandosi e gridando dal dolore; Giuha si precipitò verso di lui, gridando alla moglie di accendere le luci prima che il ladro scappasse.

 

فَسَقَطَ عَلَى أَرْضِ الفِناءِ، وتَكَسَّرَتْ أَضْلاعُهُ، وراحَ يَتَلَوَّى و يَسْرُخُ مِنَ الأَلَمِ؛ فَأَسْرَعَ إِلَيْهِ جُحا، وصاحَ بِزَوْجَتِه أَنْ تُشْعِلَ المِصْباحَ قَبْلَ أَنْ يَهْرُبَ أللِّصُّ.

Il ladro sofferente disse a Giuha: "Giuha, da chi diamine hai imparato questo metodo grandioso? Ed io con questa stupida mentalità (ragionamento) non potrò scappare".

 

قالَ اللِّصُّ وهُوَ يَتَأَلَّمُ: "لِماذا بَالُكَ مَشْغولٌ يا جُحا، أَنا بِهَذِهِ العَقْلِيَّةِ الحَمْقاءِ، لَنْ أَسْتَطِيعَ الهَرَبَ مِنْكَ".

     

*Traduzione ed illustrazioni di Ilaria Santamaria ilaenzo1@hotmail.com

 

     

Storia di Giuha e gli spiccioli del Dinaro

 
     
 
     
  Giuha ed il ladro stupido
       
  Giuha ed il capretto costoso

Home Page . . . Gli aneddoti  di Giuha . . .

 

 
 
Home | Arte e Cultura | Immigrazione | Islam | Notizie | Cucina | Giustizia | Suggerimenti | Note Legali | Privacy Policy


Arab.it Copyright © A R C O SERVICE 1996-2015. All rights reserved. Tutti i diritti riservati.
E-mail: info@arab.it.