|  | 
| جُحا 
          و فَكَّةُ الدِّينارِ | 
| Giuha 
          e gli spiccioli del Dinaro | 
| Home | Arte e Cultura | Immigrazione | Islam | Notizie | Cucina | Giustizia | Suggerimenti | Note Legali | Privacy Policy | 
| Giuha 
        era seduto per strada con un gruppo di suoi amici ed insieme discutevano 
        di alcune questioni . . .  | كان جُحا جالِسًا مَعَ جَماعَةٍ مِنْ أَصْدِقائِهِ بِالطَّريقِ، يتَناقَشونَ في بَعْضِ الأُمورِ . . . | |||||||||||||||||||||||||||||
|  | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Giuha 
        aveva un certo carisma presso di loro che si mettevano ad ascoltarlo. | و كانَ جُحا ذا مَكانَةٍ لَدَيْهِمْ، فَراحوا يَسْتَمِعونَ لَهُ. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Mentre 
        erano così, un malvagio si avvicinò da fuori al gruppo, 
        volendo mettere Giuha in imbarazzo davanti ai suoi amici e sminuirlo. | و بَيْنَما هُمْ كَذلِكَ، تَقَدَّمَ أَحَدُ الْخُبَثاءِ مِنْ خارِجِ الْمَجْلِسِ، وأَرادَ أَنْ يُحْرِجَ جُحا بَيْنَ أَصْدِقائِهِ، و يُقَلِّلَ مِنْ شَأْنِهِ. | |||||||||||||||||||||||||||||
| L'uomo 
        disse, cacciando un Dinaro dalla sua tasca : "Vorrei, signor Giuha, 
        che mi dessi in monete spicciole questo Dinaro". | قالَ الرَّجُلُ وهُوَ يُخْرِجُ دِينارًا مِنْ مَلابِسِهِ: " أَرْجو يا سَيِّدُ جُحا أَنْ تُعْطيني فَكَّةَ هَذا الدِّينارِ. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Poiché 
        Giuha teneva alla considerazione che aveva presso i suoi amici, temeva 
        di rispondere che non aveva con sé gli spiccioli per completare un Dinaro 
        e disse: "Ti pare il momento questo ?!" | و لأَنَّ جُحا مُحافِظٌ عَلَى وَقارِهِ مَعَ أَصْدِقائِهِ، خَشِيَ أَنْ يَقولَ إنَّهُ لَيْسَ مَعَهُ ما يُكْمِلُ فَكَّةَ الدِّينارِ، فقالَ: " أ َهَذا وَقْتُ ذَلِكَ ؟! " | |||||||||||||||||||||||||||||
| Rispose 
        l'uomo: "Se non avessi così tanto bisogno di spiccioli, o Giuha, 
        non sarei venuto, però so che le tue tasche sono sempre piene e 
        che nessuno oltre te può cambiare".  | فَقالَ الرَّجُلُ: " لَوْ لا حاجَتي الشَّديدَةُ لِفَكَّةِ الدِّينارِ يا جُحا ما أَتَيْتُ، ولَكِنَّني أَعْلَمُ أَنَّ جَيْبَكَ عامِرٌ دائِمًا، ولَنْ يَفُكَّهُ غَيْرُكَ ". | |||||||||||||||||||||||||||||
| Giuha 
        cercò di liberarsi dell'uomo, ma senza successo…Allora pensò 
        ad uno stratagemma che lo allontanasse da lui e gli disse: "Dammi il Dinaro 
        d'oro così lo guardiamo". | حاوَلَ جُحا الخَلاصَ مِنَ الرَّجُلِ ولَكِنْ دونَ فائِدَةٍ ... فَفَكَّرَ في حيلَةٍ تُبْعِدُهُ عَنْهُ، فَقالَ لَهُ: هاتِ دِينارَ الذَّهَبِ لِنَراهُ. | |||||||||||||||||||||||||||||
|  | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L'uomo 
        gli diede il Dinaro, Giuha lo osservò attentamente, lo pesò 
        e poi disse: "Non mi è possibile cambiare questo Dinaro, ragazzo mio, 
        poiché vale di meno". | فَأَعْطاهُ الرَّجُلُ الدِّينارَ، فَتَأَمَّلَهُ جُحا مَلِيًّا ووَزَنَهُ، ثُمَّ قالَ: لا يُمْكِنُ أَنْ أَصْرِفَ هَذا الدِّينارَ يا وَلَدي لأَنَّهُ ناقِصٌ. | |||||||||||||||||||||||||||||
| L'uomo 
        disse con malizia: "Signor Giuha, cambiamelo, trattieni il valore che 
        manca e sarò soddisfatto..." | فَقالَ الرَّجُلُ في خُبْثٍ: " يا سَيِّدُ جُحا فُكَّهُ لي واقْطَعِ الْمِقْدارَ النّاقِصَ وسأَكونُ راضيًا ..." | |||||||||||||||||||||||||||||
| Giuha 
        si meravigliò dell'insistenza dell'uomo sulla propria richiesta 
        e disse: "Questo Dinaro vale molto meno e ci perderesti tanto…" | تَعَجَّبَ جُحا مِنْ إِصْرارِ الرَّجُلِ عَلَى طَلَبِهِ فَقالَ: " إِنَّ هَذا الدّينارَ ناقِصٌ نُقْصانًا كَبيرًا وسَتَخْسَرُ كَثيرًا ... " | |||||||||||||||||||||||||||||
| L'uomo 
        disse: "Prendi il Dinaro e dammi qualche Dirham, quando in seguito te 
        li restituirò, tu mi restituirai il Dinaro e mi avrai fatto un 
        grande piacere".  | قال الرّجُلُ: " خُذِ الدّينارَ وأَعْطِني بِضَعْةَ دَراهِمَ أُعيدُها إِلَيْكَ فيما بَعْدُ وتُعيدُ لي أَنْتَ الدّينارَ، وتَكونُ أَحسَنْتَ إِلىَّ كَثيرًا ". | |||||||||||||||||||||||||||||
| Giuha 
        era in imbarazzo; gocciolava sudore e si vergognava per le sue tasche 
        prive di quanto gli era stato chiesto, poi prese a rigirare il Dinaro 
        sul palmo della mano a lungo.  | حارَ جُحا وتَصَبَّبَ عَرَقًا وخَجِلَ لِخُلْوِّ جَيْبِهِ مِمَّا يُطْلَبُ مِنْهُ، ثُمَّ أَخَذَ يُقَلِّبُ الدّينارَ على كَفِّهِ مُدَّةً. | |||||||||||||||||||||||||||||
|  | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Dissero 
        i suoi amici: "Cosa c'è Giuha? Il discorso dell'uomo è onesto, dagli qualche 
        cosa e tieniti quel Dinaro, è questo ciò che chiede". | فَقال أَصدِقاؤُهُ: مالَكَ يا جُحا ... إِنَّ كَلامَ الرّجُلِ طَيِّبٌ، فأَعْطِهِ أَيَّ شَيْءٍ واحْتَفِظْ أَنْتَ بِالدينارِ، وهَذا طَلَبُهُ. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Giuha 
        disse: "Amici miei…Se lui accetta, io non accetto, ma, sarò d'accordo 
        se aggiunge sei Dirham e mezzo a questa moneta, così sarà 
        un Dinaro esatto". | فَقالَ جُحا: " يا أَصدِقائي ... إذا كانَ هُوَ يَقْبَلُ فأنا لا أقْبَلُ، ولَكِنَّني سَأُوافِقُ إنْ وَضَعَ فَوْقَ هَذا الدينارِ سِتَّةَ دَراهِمَ ونِصْفًا فَيكُنُ دينارًا تَمامًا ". | |||||||||||||||||||||||||||||
| L'uomo 
        comprese l'astuzia dello stratagemma di Giuha e che non avrebbe raggiunto 
        il suo scopo, prese il Dinaro da Giuha ed and per i fatti suoi. | رَأى الرجُلُ سِعَة حيلَةِ جُحا، وأنَّهُ لَنْ يَصِلَ إلى هَدَفِهِ، فأَخَذَ الدينارَ مِنْ جُحا وذَهَبَ لِحالِهِ. | |||||||||||||||||||||||||||||
| *Traduzione ed illustrazioni di Ilaria Santamaria ilaenzo1@hotmail.com 
 | ||||||||||||||||||||||||||||||
|  | ||||||||||||||||||||||||||||||
|  | ||||||||||||||||||||||||||||||
| 
 | ||||||||||||||||||||||||||||||
|  | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Home | Arte e Cultura | Immigrazione | Islam | Notizie | Cucina | Giustizia | Suggerimenti | Note Legali | Privacy Policy | 
|  | Copyright © A 
        R C O SERVICE 1996-2015. All rights reserved. Tutti i diritti 
        riservati. E-mail: info@arab.it. | 
|  |