جُحا
و فَكَّةُ الدِّينارِ |
Giuha
e gli spiccioli del Dinaro |
Home | Arte e Cultura | Immigrazione | Islam | Notizie | Cucina | Giustizia | Suggerimenti | Note Legali | Privacy Policy |
Giuha
era seduto per strada con un gruppo di suoi amici ed insieme discutevano
di alcune questioni . . . |
كان جُحا جالِسًا مَعَ جَماعَةٍ مِنْ أَصْدِقائِهِ بِالطَّريقِ، يتَناقَشونَ في بَعْضِ الأُمورِ . . . |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Giuha
aveva un certo carisma presso di loro che si mettevano ad ascoltarlo. |
و كانَ جُحا ذا مَكانَةٍ لَدَيْهِمْ، فَراحوا يَسْتَمِعونَ لَهُ. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Mentre
erano così, un malvagio si avvicinò da fuori al gruppo,
volendo mettere Giuha in imbarazzo davanti ai suoi amici e sminuirlo. |
و بَيْنَما هُمْ كَذلِكَ، تَقَدَّمَ أَحَدُ الْخُبَثاءِ مِنْ خارِجِ الْمَجْلِسِ، وأَرادَ أَنْ يُحْرِجَ جُحا بَيْنَ أَصْدِقائِهِ، و يُقَلِّلَ مِنْ شَأْنِهِ. |
|||||||||||||||||||||||||||||
L'uomo
disse, cacciando un Dinaro dalla sua tasca : "Vorrei, signor Giuha,
che mi dessi in monete spicciole questo Dinaro". |
قالَ الرَّجُلُ وهُوَ يُخْرِجُ دِينارًا مِنْ مَلابِسِهِ: " أَرْجو يا سَيِّدُ جُحا أَنْ تُعْطيني فَكَّةَ هَذا الدِّينارِ. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Poiché
Giuha teneva alla considerazione che aveva presso i suoi amici, temeva
di rispondere che non aveva con sé gli spiccioli per completare un Dinaro
e disse: "Ti pare il momento questo ?!" |
و لأَنَّ جُحا مُحافِظٌ عَلَى وَقارِهِ مَعَ أَصْدِقائِهِ، خَشِيَ أَنْ يَقولَ إنَّهُ لَيْسَ مَعَهُ ما يُكْمِلُ فَكَّةَ الدِّينارِ، فقالَ: " أ َهَذا وَقْتُ ذَلِكَ ؟! " |
|||||||||||||||||||||||||||||
Rispose
l'uomo: "Se non avessi così tanto bisogno di spiccioli, o Giuha,
non sarei venuto, però so che le tue tasche sono sempre piene e
che nessuno oltre te può cambiare". |
فَقالَ الرَّجُلُ: " لَوْ لا حاجَتي الشَّديدَةُ لِفَكَّةِ الدِّينارِ يا جُحا ما أَتَيْتُ، ولَكِنَّني أَعْلَمُ أَنَّ جَيْبَكَ عامِرٌ دائِمًا، ولَنْ يَفُكَّهُ غَيْرُكَ ". |
|||||||||||||||||||||||||||||
Giuha
cercò di liberarsi dell'uomo, ma senza successo…Allora pensò
ad uno stratagemma che lo allontanasse da lui e gli disse: "Dammi il Dinaro
d'oro così lo guardiamo". |
حاوَلَ جُحا الخَلاصَ مِنَ الرَّجُلِ ولَكِنْ دونَ فائِدَةٍ ... فَفَكَّرَ في حيلَةٍ تُبْعِدُهُ عَنْهُ، فَقالَ لَهُ: هاتِ دِينارَ الذَّهَبِ لِنَراهُ. |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
L'uomo
gli diede il Dinaro, Giuha lo osservò attentamente, lo pesò
e poi disse: "Non mi è possibile cambiare questo Dinaro, ragazzo mio,
poiché vale di meno". |
فَأَعْطاهُ الرَّجُلُ الدِّينارَ، فَتَأَمَّلَهُ جُحا مَلِيًّا ووَزَنَهُ، ثُمَّ قالَ: لا يُمْكِنُ أَنْ أَصْرِفَ هَذا الدِّينارَ يا وَلَدي لأَنَّهُ ناقِصٌ. |
|||||||||||||||||||||||||||||
L'uomo
disse con malizia: "Signor Giuha, cambiamelo, trattieni il valore che
manca e sarò soddisfatto..." |
فَقالَ الرَّجُلُ في خُبْثٍ: " يا سَيِّدُ جُحا فُكَّهُ لي واقْطَعِ الْمِقْدارَ النّاقِصَ وسأَكونُ راضيًا ..." |
|||||||||||||||||||||||||||||
Giuha
si meravigliò dell'insistenza dell'uomo sulla propria richiesta
e disse: "Questo Dinaro vale molto meno e ci perderesti tanto…" |
تَعَجَّبَ جُحا مِنْ إِصْرارِ الرَّجُلِ عَلَى طَلَبِهِ فَقالَ: " إِنَّ هَذا الدّينارَ ناقِصٌ نُقْصانًا كَبيرًا وسَتَخْسَرُ كَثيرًا ... " |
|||||||||||||||||||||||||||||
L'uomo
disse: "Prendi il Dinaro e dammi qualche Dirham, quando in seguito te
li restituirò, tu mi restituirai il Dinaro e mi avrai fatto un
grande piacere". |
قال الرّجُلُ: " خُذِ الدّينارَ وأَعْطِني بِضَعْةَ دَراهِمَ أُعيدُها إِلَيْكَ فيما بَعْدُ وتُعيدُ لي أَنْتَ الدّينارَ، وتَكونُ أَحسَنْتَ إِلىَّ كَثيرًا ". |
|||||||||||||||||||||||||||||
Giuha
era in imbarazzo; gocciolava sudore e si vergognava per le sue tasche
prive di quanto gli era stato chiesto, poi prese a rigirare il Dinaro
sul palmo della mano a lungo. |
حارَ جُحا وتَصَبَّبَ عَرَقًا وخَجِلَ لِخُلْوِّ جَيْبِهِ مِمَّا يُطْلَبُ مِنْهُ، ثُمَّ أَخَذَ يُقَلِّبُ الدّينارَ على كَفِّهِ مُدَّةً. |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Dissero
i suoi amici: "Cosa c'è Giuha? Il discorso dell'uomo è onesto, dagli qualche
cosa e tieniti quel Dinaro, è questo ciò che chiede". |
فَقال أَصدِقاؤُهُ: مالَكَ يا جُحا ... إِنَّ كَلامَ الرّجُلِ طَيِّبٌ، فأَعْطِهِ أَيَّ شَيْءٍ واحْتَفِظْ أَنْتَ بِالدينارِ، وهَذا طَلَبُهُ. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Giuha
disse: "Amici miei…Se lui accetta, io non accetto, ma, sarò d'accordo
se aggiunge sei Dirham e mezzo a questa moneta, così sarà
un Dinaro esatto". |
فَقالَ جُحا: " يا أَصدِقائي ... إذا كانَ هُوَ يَقْبَلُ فأنا لا أقْبَلُ، ولَكِنَّني سَأُوافِقُ إنْ وَضَعَ فَوْقَ هَذا الدينارِ سِتَّةَ دَراهِمَ ونِصْفًا فَيكُنُ دينارًا تَمامًا ". |
|||||||||||||||||||||||||||||
L'uomo
comprese l'astuzia dello stratagemma di Giuha e che non avrebbe raggiunto
il suo scopo, prese il Dinaro da Giuha ed and per i fatti suoi. |
رَأى الرجُلُ سِعَة حيلَةِ جُحا، وأنَّهُ لَنْ يَصِلَ إلى هَدَفِهِ، فأَخَذَ الدينارَ مِنْ جُحا وذَهَبَ لِحالِهِ. |
|||||||||||||||||||||||||||||
*Traduzione ed illustrazioni di Ilaria Santamaria ilaenzo1@hotmail.com
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Home | Arte e Cultura | Immigrazione | Islam | Notizie | Cucina | Giustizia | Suggerimenti | Note Legali | Privacy Policy |
Copyright © A
R C O SERVICE 1996-2015. All rights reserved. Tutti i diritti
riservati. E-mail: info@arab.it. |